adhyaatma

नित्योऽनित्यानां चेतनश्चेतनानामेको बहूनां यो विदधाति कामान् । 
तमात्मस्थं येऽनुपश्यन्ति धीरास्तेषां शान्तिः शाश्वतीनेतरेषाम् ॥ १३ ॥
ନିତ୍ଯୋନିତ୍ଯାନାଂ ଚେତଶ୍ଚେତନାନାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତି କାମାନ୍ |
ତମାତ୍ମସ୍ଥଂ ଯେନୁପଶ୍ଯନ୍ତି ଧୀରାସ୍ତେଷାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶ୍ବତୀ ନେତରେଷାମ୍ || 2.2.13 ||

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān | 
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām || 13 ||

Katha Upanishad 2.2.13

Explanation:

That person only enjoys constant, Infinite Peace and Joy, who perceives, the Absolute among the relatives, who perceives the Absolute consciousness in the consciousness of the exalted and all beings. Pure Absolute Consciousness is one and the only. Though One, He provides for the Infinite number of beings and sets in motion the Law of Karma or destiny. Those sincere, wise seekers realize Him in their hearts, they only enjoy the Bliss.

नवद्वारे पुरे देही हंसो लेलायते बहिः। 
वशी सर्वस्य लोकस्य स्थावरस्य चरस्य च।।3.1.18।।
ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ| 
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ||3.1.18||

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya sthaabarasya charasya ch 

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8

Explanation:

The Cosmic Self is the Supreme Master of the whole universe, of both, the moving and the non-moving, beings. This Cosmic Self, assumes a body, which has nine gates and appears as the Individual Self. Thus, It becomes involved in the external world of name and forms.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Verse 9

Explanation:

It is That, which is known as Brahmam. That also is known as Adhyaatma (The innermost Self). That also is known as the limitless. That is considered as the ultimate shelter. It is the Supreme knowledge, beyond mind and thoughts. It is the Soul, the Spirit. It is the nature of Infinite Space, the innermost essence of all activities.

May God, Gurus, Bless, Guide, Protect and Inspire you.

With Love and Blessings to you. Humbly,
Paramahansa Atmananda Ji


Read this article in other languages

नित्योऽनितविदध्यानां चेतनश्चेतनानामेको बहूनां यो विदधाति काम् ।
तमात्मस्थं येऽनुपश्यन्त्ति धीरास्तेषां शान्तिः शाश्वतीनेतरेषाम् ॥ १३ १३ ॥

ନିତ୍ଯୋନିତ୍ଯାନାଂ ଚେତଶ୍ଚେତନାନାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତି କାମାନ୍ | |
ତମାତ୍ମସ୍ଥଂ ଯେନୁପଶ୍ଯନ୍ତି ଧୀରାସ୍ତେଷାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶ୍ବତୀ ନେତରେଷାମ ||| 2.2.13 |||||

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān |
tamātmasthaṃ ihr’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām |||| 13 |||||

Katha Upanishad 2.2.13
Erklärung:

Diese Person genießt nur konstanten, unendlichen Frieden und Freude, der wahrnimmt, das Absolute unter den Verwandten, der das Absolute Bewusstsein im Bewusstsein der Erhabenen und aller Wesen wahrnimmt. Dieses reine absolute Bewusstsein ist das eine und das andere.

Obwohl Einer, Er sorgt für die unendliche Anzahl von Wesen und setzt das Gesetz des Karma oder der Bestimmung in Gang. Diese aufrichtigen, weisen Sucher erkennen Ihn in ihren Herzen, sie genießen nur die Glückseligkeit.

नवद्वारे पुरे देहलेल देही हंसो ेायते बहिः।
वशी सर्वस सर्वस्य लोकस्य स्थावरस्य चरस्य च।।3.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ|
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ ଚ||||3.1.18||||

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya sthaabarasya charasya ch ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Erklärung:

Das Kosmische Selbst ist der Höchste Meister des ganzen Universums, sowohl der sich bewegenden als auch der unbeweglichen Wesen. Dieses kosmische Selbst geht von einem Körper aus, der neun Tore hat und als das individuelle Selbst erscheint. So wird es in die Außenwelt von Namen und Formen einbezogen.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramamam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Vers 9
Erklärung:

Es ist das, was als Brahmam bekannt ist. Das ist auch bekannt als Adhyaatma (Das innerste Selbst). Das wird auch als das Grenzenlose bezeichnet. Das gilt als der ultimative Schutzraum.

Es ist das Höchste Wissen, jenseits von Verstand und Gedanken. Es ist die Seele, der Geist. Es ist die Natur des Unendlichen Raums, die innerste Essenz aller Aktivitäten.

Möge Gott, Gurus, Segnen, Führen, Beschützen und Inspirieren Sie.

नित्य्योऽनित्य्यानानां चेतनश्चेतनेतनानामेको बहूनां यो विदधाति कामान् ।
तमात्मसयेऽन्थं येऽनुपशुपश्यन्त्ति धीरास्तेषां शान्तिः शाश्वतीन१३ेतरेषाम् ॥

ନିତ୍ଯୋନିତେକ୍ଯାନେତନାଂ ଚେତଶ୍ଚାନାନାମାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତି କାମାନ୍ |
ତମାତ୍ମସେଷ୍ଥଂ ଯେନୁପଶୁପଶ୍ଯନ୍ତ୍ତି ଧୀରାସ୍ତ୍ତୀାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶଃ ଶାଶ୍ବତେଷ ନେତରେଷାମ୍ || 2.2.13 ||

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmāmān |
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām śāśwatīnetareṣām | 13||

Katha Upanishad 2.2.13
Uitleg:

Die persoon geniet alleen van constante, Oneindige Vrede en Vreugde, die waarneemt, het Absolute onder de verwanten, die het Absolute bewustzijn waarneemt in het bewustzijn van de verhevenen en alle wezens. Dat Zuiver Absoluut Bewustzijn is één en het enige.

Hoewel Eén, voorziet Hij in het Oneindige aantal wezens en zet Hij de Wet van Karma of het lot in beweging. Die oprechte, wijze zoekers beseffen Hem in hun harten, zij genieten alleen van de gelukzaligheid.

नवद्वारे पुरे देहलेल देही हंसी हंसो ेायते बहिः।
वशी सर्वस सर्वस्य लोकस्य स्थावरस्य चरस्य चरस्य च।।3.1.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲୋ ାଯତାଯତେ ବହିଃ|
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ ଚ ଚ ଚ|3.1.18||3.1.18||

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya lokasya sthaabarasya charasya ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Verklaring:

Het Kosmische Zelf is de Allerhoogste Meester van het hele universum, van zowel de bewegende als de niet-bewegende wezens. Dit Kosmische Zelf neemt een lichaam aan, dat negen poorten heeft en verschijnt als het Individuele Zelf. Zo raakt het betrokken in de uiterlijke wereld van naam en vormen.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramamam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Vers 9
Uitleg:

Het is dat, wat bekend staat als Brahmam. Dat staat ook wel bekend als Adhyaatma (Het innerlijkste Zelf). Dat staat ook wel bekend als het grenzeloze. Dat wordt beschouwd als de ultieme schuilplaats.

Het is de Allerhoogste kennis, voorbij geest en gedachten. Het is de Ziel, de Geest. Het is de aard van de Oneindige Ruimte, de innerlijke essentie van alle activiteiten.

Moge God, Gurus, Zegen, Gids, Gids, Beschermen en je inspireren.

नित्योऽनित्यानां चेतनश्चेतनानामेको बहूनां यो विदधाति कामान् ।
तमात्मस्थं येऽनुपश्यन्ति धीरास्तेषां शान्तिः शाश्वतीनेतरेतरेषाम् ॥ १३ ॥ ॥

ନିତ୍ଯୋନିତ୍ଯାନାଂ ଚେତଶ୍ଚେତନାନାମାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତି କାମାନ୍ |
ତମାତ୍ମସେଷ୍ଥଂ ଯେନୁପଶ୍ଯନ୍ତି ଧୀରାସ୍ତୀାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶ୍ବତେଷ ନେତରେଷାମ୍ || 2.2.13 |||

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān |
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām ||| 13 |||||

Katha Upanishad 2.2.13
Wyjaśnienie:

Osoba ta cieszy się jedynie stałym, nieskończonym pokojem i radością, która dostrzega Absolut wśród krewnych, która dostrzega Absolutną świadomość w świadomości wywyższonych i wszystkich istot. Ta Czysta Świadomość Absolutna jest jedną i jedyną.

Chociaż Jeden, On zapewnia nieskończoną liczbę istot i wprawia w ruch Prawo Karmy lub przeznaczenie. Ci szczerzy, mądrzy poszukiwacze uświadamiają sobie Go w swoich sercach, oni tylko cieszą się Błogością.

नवद्वारे पुरे देही हंसो लेलायते बहिः।
वशी सर्वस्य लोकस्य स्थावरस्य चरस्य च।।3.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ||
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ ଚ|||3.1.18||||

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya cośaabarasya charasya ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Wyjaśnienie:

Kosmiczne Ja jest Najwyższym Mistrzem całego wszechświata, zarówno poruszających się jak i nieruchome istoty. To Kosmiczne Ja, zakłada ciało, które ma dziewięć bram i pojawia się jako Indywidualne Ja. W ten sposób angażuje się w zewnętrzny świat nazwy i form.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Wersja 9
Wyjaśnienie:

To jest to, co jest znane jako Brahmam. To również znane jest jako Adhyaatma (Najgłębsze Ja). To również jest znane jako bezgraniczne. To jest uważane za ostateczne schronienie.

To jest Najwyższa wiedza, poza umysłem i myślami. To Dusza, Duch. Jest naturą nieskończonej przestrzeni, najgłębszą istotą wszystkich działań.

Niech Bóg, Guru, Błogosławiony, Przewodnik, Chroń i Inspiruj cię.

नित्योऽनानित्य्यानां चेतनश्चेतनेतनानामेको बहूनां यो विदधाति कामान् ।
तमात्मस्थेषं येऽनुपश्यन्त्ति धीरास्त्तेषां शान्तिः शाश्वतीनेतर्ाम् ॥ ॥ ॥ ॥

ନିତ୍ଯ୍ଯୋନିତେକବିଦଧାନାାଂ ଚେତଶ୍ଚେତନାନାନାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତିାନ୍ ||
ତମାତ୍ମସ୍ଥ୍ବତଂ ଯେନୁପଶୁପଶ୍ଯନ୍ତି ଧୀରାସ୍ତ୍ତେଷାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶ୍ବତୀ ନେତରେଷାମ୍ || 2.2.13 ||||||

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti vidadhāti kāmān ||
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām ||| 13 ||||

Katha Upanishad 2.2.13
Explication :

Cette personne ne jouit que de la Paix et de la Joie constantes et Infinies, qui perçoit, l’Absolu parmi les parents, qui perçoit la conscience Absolue dans la conscience des êtres élevés et de tous les êtres. Que la Pure Conscience Absolue Pure est l’une et l’unique.

Bien qu’Un, Il pourvoit au nombre infini d’êtres et met en mouvement la Loi du Karma ou de la destinée. Ces chercheurs sincères et sages le réalisent dans leur cœur, ils ne jouissent que de la Béatitude.

नवद्वारे पुरे देहलेल देही हंसो ेायते बहिः।
वशी सर्वस सर्वस्य लोकस्य स्थ्य स्थावरस्य चरस्य च। च।।3.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ|
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ ଚ||3.1.18||||

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya lokasya sthaabarasya charasya ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Explication :

Le Soi Cosmique est le Maître Suprême de tout l’univers, des êtres en mouvement et des êtres immobiles. Ce Soi Cosmique, assume un corps, qui a neuf portes et apparaît comme le Soi Individuel. Ainsi, elle s’implique dans le monde extérieur du nom et des formes.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Verset 9
Explication :

C’est Cela, qui est connu sous le nom de Brahmam. Cela aussi est connu sous le nom d’Adhyaatma (Le Soi le plus intime). C’est ce qu’on appelle aussi l’illimité. C’est considéré comme l’abri ultime.

C’est la connaissance suprême, au-delà du mental et des pensées. C’est l’Ame, l’Esprit. C’est la nature de l’Espace Infini, l’essence la plus profonde de toutes les activités.

Que Dieu, gourous, bénissez, guidez, protégez et inspirez vous.

नित्योऽनित्यानां चेतनश्चेतनानामेको बहूनां यो विदधाति कामान् ।
तमात्मस्थं येऽनुपश्यन्ति धीरास्त्तेषां शान्तिः शाश्वतीनेतरेषाम् ॥ १३ ॥ ॥

ନିତ୍ଯୋନିତ୍ଯାନେତନାଂ ଚେତଶ୍ଚାନାନାନାମେକୋ ବହୂନାଂ ଯୋ ବିଦଧାତି କାମାନ୍ |
ତମାତ୍ମସ୍ଥଂ ଯେନୁପଶ୍ଯନ୍ତି ଧୀରାସ୍ତେଷାଂ ଶାନ୍ତିଃ ଶାଶ୍ବତୀ ନେତରେଷାମ୍ ||| 2.2.13 |||| 2.2.13

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān ||
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām ||| 13 |||

Katha Upanishad 2.2.13
Explicación:

Esa persona sólo goza de Paz y Alegría constantes, Infinitas, que percibe, lo Absoluto entre los parientes, que percibe la conciencia Absoluta en la conciencia de los exaltados y de todos los seres. Esa Conciencia Absoluta Pura es una y la única.

Aunque Uno, Él provee para el número Infinito de seres y pone en movimiento la Ley del Karma o destino. Esos buscadores sinceros y sabios se dan cuenta de Él en sus corazones, sólo disfrutan de la Bienaventuranza.

नवद्वारे पुरे देही हंसो लेलायते बहिः।
वशी सर्वस सर्वस्य लोकस्य स्थावरस्य चरस्य च।।3.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ|
ବଶୀ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ||3.1.18||||

RESULTADOS

nabadwaarey purey deyhi hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya sthaabarasya charasya ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Explicación:

El Ser Cósmico es el Maestro Supremo de todo el universo, tanto de los seres en movimiento como de los que no lo son. Este Ser Cósmico, asume un cuerpo que tiene nueve puertas y aparece como el Ser Individual. Así, se involucra en el mundo externo del nombre y de las formas.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chitta Chittamaatmaanam Tadvyom Paramam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad Versículo 9
Explicación:

Es Eso, que se conoce como Brahmam. Eso también se conoce como Adhyaatma (El Ser más íntimo). Eso también se conoce como el ilimitado. Eso se considera como el último refugio.

Es el conocimiento Supremo, más allá de la mente y los pensamientos. Es el Alma, el Espíritu. Es la naturaleza del Espacio Infinito, la esencia más profunda de todas las actividades.

Que Dios, Gurús, Bendiga, Guíe, Proteja e Inspire.

नित्योऽनितविदध्यानाां चेतनश्चेतनानामेको बहूनां यो यो विदधाति कामान् । ।
तमात्मसयेऽन्थं येऽनुपश्यन्वत्ति धीरास्तेषेषां शान्तिः शाश्वतीनेतर्ामाम् ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥

ନିତ୍ଯୋନ୍ଚିତ୍ଯାନେତନାନାନାନାମେକୋ ବହୂନାଂ ଚେତଶ ବିଦଧାତି ଂାନ୍ ||
ତମାତ୍ମସ୍ଥ୍ବତଂ ଯେନୁପଶ୍ଯନଂ୍ତି ଧୀରାସାସେଷୀଂ ଶାନ୍ତିିଃ ଶାଶ୍ବତେଷ ନେତରେଷାମ୍ || 2.2.13 |||||.

nityo’anityānāṃ chetanaścetanānānām eko bahūnāṃ yo vidadhāti kāmān ||
tamātmasthaṃ ye’anupaśyanti dhīrāsteṣāṃ śāntiḥ śāntiḥ śāśwatīnetareṣām śāśwatīnetareṣām ||||||||||

Katha Upanishad 2.2.2.13
Spiegazione:

Quella persona gode solo della Pace e della Gioia Infinita e costante, che percepisce l’Assoluto tra i parenti, che percepisce la coscienza Assoluta nella coscienza dell’esaltato e di tutti gli esseri. Quella Coscienza Pura Assoluta è una e l’unica.

Sebbene Uno, Egli provvede all’Infinito numero di esseri e mette in moto la Legge del Karma o destino. Quei sinceri e saggi cercatori si rendono conto di Lui nei loro cuori, essi godono solo della Beatitudine.

नवद्वारे पुरे देहलेल देही हंस हंसो ेायते बहिः।
वशी सर्वस सर्वस्य लोकस्य स्थावरसावरस्य चरस्य च।।3.1.18।।

ନବଦ୍ବାରେ ପୁରେ ଦେହେ ଦେହୀ ହଂସୋ ଲେଲାଯତେ ବହିଃ|
ବଶୀ ସର୍ବସ ସର୍ବସ ସର୍ବସ୍ଯ ଲୋକସ୍ଯ ସ୍ଥ ସ୍ଥାବରସ୍ଯ ଚରସ୍ଯ ଚ ଚ||||3.1.1.18||||

nabadwaarey purey deyhi hamso hamso leylaayatey bahih
basi sarbasya lokasya lokasya sthaabarasya charasya ch

Shvetashvatara Upanishad 3.1.8
Spiegazione:

Il Sé Cosmico è il Maestro Supremo di tutto l’universo, sia degli esseri in movimento che di quelli non in movimento. Questo Sé Cosmico, assume un corpo, che ha nove porte e appare come Sé Individuale. Così, diventa coinvolto nel mondo esterno di nome e forme.

Tad Brahmaanam Tadhyaatmam Tannisthaa Tat Paraayanam
Achitta Chittamaatmaatmaanam Tadvyom Paramam Sthitam (9)

Tejabindu Upanishad versetto 9
Spiegazione:

È quello, che è conosciuto come Brahmam. Questo è anche conosciuto come Adhyaatma (Il Sé più intimo). Questo è anche conosciuto come l’illimitato. Questo è considerato il rifugio definitivo.

È la conoscenza suprema, al di là della mente e dei pensieri. È l’Anima, lo Spirito. È la natura dello Spazio Infinito, l’essenza più intima di tutte le attività.

Possa Dio, Guru, Benedici, Guida, Proteggi e Ispirati.

Similar Posts