bg104

In this 12th chapter of the Bhagavad Gita, known as Bhakti Yoga or the yoga of divine love (Inner Unity), Krishna speaks about non-sensual Spiritual Love, which gives the spiritual seeker, self or God realization and a stress-free harmonious life.

Qualities Loved by God:

In the following verses, Krishna Speaks about the qualities, which make a devotee dearest to God.

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्र: करुण एव च |
निर्ममो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी || 13||
adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 13

General Meaning:

He who does not hate any being, who is friendly to all beings, who is compassionate, who is free from the feelings of me and mine,  even-minded in sorrow and happiness and is forgiving.

Explanation:

In this verse Krishna speaks about the qualities in a spiritual seeker, which make him or her dearest to God.

सन्तुष्ट: सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चय: |
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 14||
santuṣhṭaḥ satataṁ yogī yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 14

General Meaning:

That devotee of Mine, who is always satisfied, firmly established in Yoga meditation with full self-control, firm determination and with mind and Intellect dedicated to Me, he, My devotee is dear to Me.

Explanation:

In these 2 verses; 13th and 14th, of chapter 12, Lord Krishna describes the qualities of a sincere Yogi, devotee, who is dear to God. The highest form of Dearness is Oneness. The Yogi devotee, with these qualities, rises above his ego and realizes his Oneness with God. Such qualities cannot be attained without, full faith, a positive attitude and wisdom, and love. Daily sincere and correct practice of Kriya Yoga, under the guidance of a realized Master, can get the devotee, these qualities and Oneness with God or Self-realization.

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च य: |
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो य: स च मे प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno 

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 15

General Meaning:

That person who never disturbs anybody in the world and who is never agitated by the world and also such a person is free from the excitements of joy, free from envy, free from fear and free from anxiety, such person is dear to me.

Explanation:

Lord Krishna describes the qualities of a person which make him dear to God. The person should be free from the bondage of egoism, which is the source of many evils, such as mental agitation, hyper excitement, jealousy, fear, and anxiety.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: |
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 16

General Meaning:

He who does not feel the deficiency of anything, who is pure and expert in his work, who is unconcerned and unworried, who is free from the Sense of doer-ship in all undertakings, such a person who is devoted to Me, is dear to Me.

Explanation:

In this verse, Lord Krishna is describing the qualities of a devotee, dearest to God. It is interesting to note that God appreciates and likes a person, who is active, energetic, neat and clean internally and externally, cheerful, not at all worried, does no thanker for anything and expert in his duties and is free from personal egoism. The picture of a devotee, doing nothing, frequently and publically chanting Gods names, with many sectarian paintings of the body and often special clothing is the favorite picture of God’s devotee in the mind of most people. Such a person may not be dear to God at all. It is clear from this verse and verses before it and following it.

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 17

General Meaning:

That person, who never becomes over-excited in joy, nor is hateful, is not a victim of worry and anxiety, is not influenced by considerations of good or evil, is full of love and devotion to God, such a person is dear to Me.

Explanation:

Here Lord Krishna describes some more qualities in a person, which make him dear to God. The person should be free from the emotional excesses which are natural to non-spiritual worldly people. Such as over-excitement, overreaction, biological animal-like qualities like anger, hostility, greed, a value system based on auspiciousness and inauspiciousness and lack of reverence and devotion to God. The Spiritual people should overcome egoism, sense of me and mine and depend on God’s Mercy.

सम: शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||
samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 18

General Meaning:

That person, who is equal minded to enemy and friend and in honor and dishonor too, who is the same in cold and heat, in happiness and unhappiness, who is free from attachments.

Explanation:

In this verse, Krishna describes some more qualities, which make a person dear to God.

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् |
अनिकेत: स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नर: || 19||
tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 19

General Meaning:

The person who is equal-minded in blame and Praise, who enjoys inner silence, is self-contented somehow or other, who has no sense of possessiveness, who is firm in his inner convictions and full of devotion, such a person is dear to Me.

Explanation:

In this verse, Lord Krishna is speaking about some more qualities of a person, whom God loves. The person should have even-mindedness, is of cool brain and temperament, who does not hanker for anything. He should be free from the sense of me and mine, who has unshakable faith in his relationship with God and should be free from the habit of gossiping and unnecessary talk, such a person is dear to God.

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते |
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam idaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te ’tīva me priyāḥ

The Bhagavad Gita Chapter 12 Verse 20

General Meaning:

Those who obey and follow this Eternal, Immortal code of conduct with positive attitude and faith, thinking of Me as the Supreme goal and shelter and are devoted to Me, are very much dear to Me. In these verses, Lord Krishna describes the qualities and conducts of the yogis, who are dear to God. This whole Creation follows the Unity and oneness of the cosmic life, following the cosmic laws as set by the Supreme Spirit, God. Those who follow it sincerely, become one with the over-excitement spirit, rising above the biological ego, they realize their oneness with the Supreme and go beyond all relativity (Maya) and sufferings. Om Tat Sat,iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama dwaadaso addhyaah 

General Meaning:

OM THAT IS THE ONLY TRUTH. Thus ends, the personalized Spiritual Teachings of Lord Krishna to Arjuna, as reported in the Yoga scriptures chapter named, the Yoga of Divine Love or Bhakti.

Dear Divine friends, reading and thinking of this Spiritual, educative conversation between Lord Krishna and Arjuna, will elevate you to a higher joyful life, but meditating on it and its meaning will take you closer to God and help you realize your perfection in realizing the Supreme Spirit God, within you and everywhere. May that Supreme, joyful and loving spirit, bless, guide, protect and inspire you overreaction your troubles, born of ignorance of your Inner Infinite Immortal Self.

With Love and Blessings to you. Humbly,
Paramahansa Atmananda Ji


Read this article in other languages

Artikel veröffentlicht in Kriya Yoga Sandesh September 2012

In diesem 12. Kapitel der Bhagavad Gita, bekannt als Bhakti Yoga oder Yoga der göttlichen Liebe (Innere Einheit), spricht Krishna über die nichtsinnliche spirituelle Liebe, die dem spirituell Suchenden, der Selbst- oder Gottesverwirklichung und einem stressfreien, harmonischen Leben gibt.

Eigenschaften, die von Gott geliebt werden:
In den folgenden Versen spricht Krishna über die Eigenschaften, die einen Anhänger am liebsten zu Gott machen.

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्र: करुण एव च | |
निर्ममो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी |||| 13|||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī kṣhamī

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 13
Allgemeine Bedeutung:

Derjenige, der kein Wesen hasst, der allen Wesen gegenüber freundlich ist, der mitfühlend ist, der frei von den Gefühlen von mir und meinen ist, gleich gesinnt in Trauer und Glück und vergebend.

Erklärung:

In diesem Vers spricht Krishna über die Eigenschaften eines spirituell Suchenden, die ihn oder sie am liebsten zu Gott machen.

सन्तुष्ट: सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चय: |
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ satataṁ yogī yatātmā yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 14
Allgemeine Bedeutung:

Der Anhänger von Mir, der immer zufrieden ist, fest in der Yoga-Meditation verankert mit voller Selbstbeherrschung, fester Entschlossenheit und mit Verstand und Intellekt, der Mir gewidmet ist, er, Mein Anhänger, ist Mir lieb.

Erklärung:

In diesen 2 Versen; 13. und 14. von Kapitel 12, beschreibt Krishna die Eigenschaften eines aufrichtigen Yogis, eines Devotees, der Gott lieb ist. Die höchste Form der Liebe ist die Einsseinigkeit. Der Yogi-Anhänger erhebt sich mit diesen Eigenschaften über sein Ego und verwirklicht seine Einheit mit Gott.

Solche Eigenschaften können nicht ohne vollen Glauben, positive Einstellung und Weisheit und Liebe erreicht werden. Täglich aufrichtige und korrekte Praxis des Kriya Yoga, unter der Leitung eines verwirklichten Meisters, kann den Anhänger, diese Eigenschaften und die Einheit mit Gott oder der Selbstverwirklichung erreichen.

यस्मान्नोद्विजतेोद लोको लोकान्ने्विजते च य य: |
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो य: स च मे प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 15
Allgemeine Bedeutung:

Die Person, die nie jemanden auf der Welt stört und die nie von der Welt aufgeregt wird und auch eine solche Person ist frei von den Erregungen der Freude, frei von Neid, frei von Angst und frei von Angst, diese Person ist mir lieb.

Erklärung:

Krishna beschreibt die Eigenschaften eines Menschen, die ihn Gott lieben. Die Person sollte frei von der Knechtschaft des Egoismus sein, der die Quelle vieler Übel ist, wie mentale Erregung, übermäßige Erregung, Eifersucht, Angst und Angst.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: |
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno udāsīno udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 16
Allgemeine Bedeutung:

Wer den Mangel an irgendetwas nicht spürt, der rein und sachkundig in seinem Werk ist, der unbesorgt und sorglos ist, der frei ist vom Sinn des Handelns in allen Unternehmungen, wer Mir ergeben ist, der ist Mir lieb.

Erklärung:

In diesem Vers beschreibt Krishna die Eigenschaften eines Anhängers, der Gott am liebsten ist. Es ist interessant festzustellen, dass Gott einen Menschen schätzt und mag, der innerlich und äußerlich aktiv, energisch, ordentlich und rein ist, fröhlich, überhaupt nicht besorgt, für nichts dankt und sachkundig in seinen Pflichten ist und frei von persönlichem Egoismus ist.

Das Bild eines Anhängers, der nichts tut, häufig und öffentlich Gottes Namen singt, mit vielen sektiererischen Gemälden des Körpers und oft spezieller Kleidung ist das Lieblingsbild von Gottes Anhängern im Kopf der meisten Menschen. Eine solche Person mag Gott überhaupt nicht lieb sein. Aus diesem Vers und den Versen vor ihm und nach ihm ist ersichtlich.

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ yaḥ sa me priyaḥ

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 17
Allgemeine Bedeutung:

Der Mensch, der nie übererregt wird in der Freude, noch hasserfüllt ist, kein Opfer von Sorgen und Ängsten ist, nicht von Überlegungen des Guten oder Bösen beeinflusst wird, voller Liebe und Hingabe an Gott ist, ein solcher Mensch ist Mir lieb.

Erklärung:

Hier beschreibt Krishna noch einige weitere Eigenschaften in einem Menschen, die ihn Gott lieben. Die Person sollte frei von den emotionalen Exzessen sein, die für nicht-geistige weltliche Menschen natürlich sind.

Wie Übererregung, Überreaktion, biologische tierähnliche Qualitäten wie Wut, Feindseligkeit, Gier, ein Wertesystem, das auf Glück und Unglück und mangelnder Ehrfurcht und Hingabe an Gott basiert. Das geistliche Volk sollte den Egoismus, den Sinn für mich und meinen überwinden und sich auf die Barmherzigkeit Gottes verlassen.

सम: शत्रौ च मित्रे च तथा तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 18
Allgemeine Bedeutung:

Die Person, die dem Feind und dem Freund gleich gesinnt ist, auch in Ehre und Ehrerbietung, die in Kälte und Hitze, in Glück und Unglück gleich ist, die frei von Bindungen ist.

Erklärung:

In diesem Vers beschreibt Krishna noch einige weitere Eigenschaften, die einen Menschen Gott lieben.

तुल्यनिन्दास्तयेनुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् |
अनिकेत: स्थिरमतिर्भक्तिमिमान्मे प्रियो नर: || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

Die Bhagavad Gita Kapitel 12 Vers 19
Allgemeine Bedeutung:

Die Person, die in Schuld und Lob gleichgesinnt ist, die innere Stille genießt, ist irgendwie selbstzufrieden, die kein Gefühl der Besitznahme hat, die in ihren inneren Überzeugungen fest und voller Hingabe ist, eine solche Person ist Mir lieb.

Erklärung:

Artikel gepubliceerd in Kriya Yoga Sandesh September 2012

In dit 12e hoofdstuk van de Bhagavad Gita, bekend als Bhakti Yoga of de yoga van de goddelijke liefde (Innerlijke Eenheid), spreekt Krishna over niet-sensuele Spirituele Liefde, die de spirituele zoeker, zelf of God realisatie en een stressvrij harmonisch leven geeft.

Kwaliteiten die door God geliefd zijn:
In de volgende verzen spreekt Krishna over de kwaliteiten, die een toegewijde liefhebber van God maken.

अद्वेष्टा सर्वभूतूतानचां मैत्र: करुण एव एव च ||
निर्ममनिरहङो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी | 13||||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ maitraḥ karuṇa karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 13
Algemene betekenis:

Hij die geen enkel wezen haat, die vriendelijk is voor alle wezens, die mededogend is, die vrij is van de gevoelens van mij en van mijzelf, gelijkgezind in verdriet en geluk en vergevingsgezind is.

Verklaring:

In dit vers spreekt Krishna over de kwaliteiten in een spirituele zoeker, die hem of haar het liefste voor God maken.

सन्तुष्ट: सततं योगी यताती ा्मा दृढनिश्चय: |
मय्यर्प्पितमनोबोबुद्य्धिर्यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ yogī yatātmātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 14
Algemene betekenis:

Die toegewijde van Mij, die altijd tevreden is, stevig verankerd in Yoga meditatie met volledige zelfbeheersing, vastberadenheid en met geest en intellect toegewijd aan Mij, is hij, Mijn toegewijde, Mij dierbaar.

Verklaring:

In deze 2 verzen; 13e en 14e van hoofdstuk 12 beschrijft Heer Krishna de kwaliteiten van een oprechte Yogi, toegewijde, die God dierbaar is. De hoogste vorm van Liefde is Eenheid. De Yogi toegewijde, met deze kwaliteiten, verheft zich boven zijn ego en realiseert zijn Eenheid met God.

Dergelijke kwaliteiten kunnen niet worden bereikt zonder een volledig geloof, een positieve houding en wijsheid en liefde. Dagelijkse oprechte en correcte beoefening van Kriya Yoga, onder leiding van een gerealiseerde Meester, kan de toegewijde, deze kwaliteiten en Eenheid met God of Zelf-realisatie krijgen.

यस्मान्नोदे्व्विजतोद लोके लोको लोकान्ने्विजते च य: |
हर्षामरच्षभयोद्व्वेगैरय्मुक्तो मे: स च च मे प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 15
Algemene betekenis:

Die persoon die nooit iemand in de wereld stoort en die nooit geagiteerd wordt door de wereld en ook zo iemand is vrij van de opwinding van vreugde, vrij van afgunst, vrij van angst en vrij van angst, zo iemand is mij dierbaar.

Verklaring:

Heer Krishna beschrijft de kwaliteiten van een persoon die hem dierbaar maken voor God. De persoon moet vrij zijn van de gebondenheid van het egoïsme, dat de bron is van vele kwaden, zoals geestelijke opwinding, hyperopwinding, jaloezie, angst en angst.

अनपेक्ष: शुचिरो्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: |
सर्वारम्भपर्भपरित्य्यागी यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 16
Algemene betekenis:

Hij die het gebrek aan iets niet voelt, die zuiver en deskundig is in zijn werk, die onbezorgd en ongemoeid is, die vrij is van het gevoel van doener-ship in alle ondernemingen, zo iemand die Mij toegewijd is, is Mij dierbaar.

Verklaring:

In dit vers beschrijft Heer Krishna de kwaliteiten van een toegewijde, die God het meest dierbaar is. Het is interessant om op te merken dat God een persoon waardeert en van hem houdt, die actief, energiek, netjes en schoon van binnen en van buiten is, vrolijk, helemaal niet bezorgd, niet dankt voor iets en expert in zijn taken en vrij is van persoonlijk egoïsme.

Het beeld van een toegewijde, die niets doet, vaak en publiekelijk godennamen zingt, met veel sektarische schilderijen van het lichaam en vaak speciale kleding is het favoriete beeld van Gods toegewijde in de geest van de meeste mensen. Zo iemand is God misschien helemaal niet dierbaar. Het is duidelijk uit dit vers en verzen voor en na dit vers.

यो न न हृष्यति न द्वेष्ट्टि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशाशुभपरित्य्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na kāṅkṣhati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 17
Algemene betekenis:

Die persoon, die nooit opgewonden raakt in vreugde, noch haatdragend is, geen slachtoffer is van zorgen en angst, niet beïnvloed wordt door overwegingen van goed of kwaad, vol liefde en toewijding aan God is, zo iemand is Mij dierbaar.

Verklaring:

Hier beschrijft Heer Krishna nog wat meer kwaliteiten in een persoon, die hem dierbaar maken voor God. De persoon moet vrij zijn van de emotionele excessen die natuurlijk zijn voor niet-spirituele wereldse mensen.

Zoals overmatige opwinding, overreactie, biologische dierlijke kwaliteiten zoals woede, vijandigheid, hebzucht, hebzucht, een waardesysteem dat gebaseerd is op goedgunstig en onheilspellend gedrag en gebrek aan eerbied en toewijding aan God. Het spirituele volk moet het egoïsme, het gevoel van mij en van mijzelf overwinnen en afhankelijk zijn van Gods barmhartigheid.

सम: शत्रौ च मित्रे च तथा तथा मानापमानयो: |
शीतोषुखद्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 18
Algemene betekenis:

Die persoon, die gelijkgezind is ten opzichte van vijand en vriend en ook in eer en oneer, die hetzelfde is in koude en hitte, in geluk en ongeluk, die vrij is van gehechtheden.

Verklaring:

In dit vers beschrijft Krishna nog enkele andere kwaliteiten, die een persoon die God dierbaar maakt.

तुल्यनिन्द्दासास्तुत्टिर्मौनी सन्ती सन्तुष्टो येन केनचित् |
अनिकेत: स्थिरमतिरमतिर्भक्भक्तिमान्मे प्रे प्रियो नर: || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 19
Algemene betekenis:

De persoon die gelijkgezind is in schuld en lofprijzing, die geniet van innerlijke stilte, is op de een of andere manier zelfgenoegzaam, die geen gevoel van bezitsdrang heeft, die vastbesloten is in zijn innerlijke overtuigingen en vol van toewijding, zo iemand is Mij dierbaar.

Verklaring:

In dit vers spreekt Heer Krishna over enkele andere kwaliteiten van een persoon, van wie God houdt. De persoon zou gelijkgezindheid moeten hebben, is van koele hersenen en temperament, die nergens naar verlangt.

Hij zou vrij moeten zijn van het gevoel van mij en mijn gevoel, die onwankelbaar geloof heeft in zijn relatie met God en vrij moet zijn van de gewoonte van roddelen en onnodige praatjes, zo iemand is God dierbaar.

ये तु तु धर्म्यामामृतमिदंं यथोक्तं पर्युपासते |
श्रद्दधाना मत्परमा ाा भक्तासास्तेऽतीव मे प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam idaṁ idaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānānā mat-paramā bhaktās te ‘tīva me priyāḥ

De Bhagavad Gita hoofdstuk 12 Vers 20
Algemene betekenis:

Zij die deze eeuwige, onsterfelijke gedragscode gehoorzamen en volgen met een positieve houding en geloof, die Mij beschouwen als het hoogste doel en toevluchtsoord en Mij toegewijd zijn, zijn Mij zeer dierbaar.

In deze verzen beschrijft Heer Krishna de kwaliteiten en gedragingen van de yogi’s, die God dierbaar zijn. Deze hele Schepping volgt de Eenheid en eenheid van het kosmische leven, volgens de kosmische wetten zoals ingesteld door de Allerhoogste Geest, God.

Zij die het oprecht volgen, worden één met de overprikkelende geest, die boven het biologische ego uitstijgen, beseffen hun eenheid met het Allerhoogste en gaan verder dan alle relativiteit (Maya’s) en lijden.

Om Tat Sat,iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama dwaadaso addhyaah

Algemene betekenis:

OM DAT IS DE ENIGE WAARHEID. Zo eindigt de gepersonaliseerde spirituele leer van Heer Krishna aan Arjuna, zoals beschreven in het hoofdstuk over Yoga, de Yoga van Goddelijke Liefde of Bhakti.

Lieve Goddelijke Vrienden,

Het lezen en denken aan dit Spirituele, educatieve gesprek tussen Heer Krishna en Arjuna, zal je verheffen tot een hoger vreugdevol leven, maar het mediteren erover en de betekenis ervan zal je dichter bij God brengen en je helpen je perfectie te realiseren in het realiseren van de Opperste Geest God, in jou en overal.

NAANYA PANTHAA BIDYATEY AYANAAYA

Er is geen andere manier om eeuwige vreugde en het Opperste licht van Kennis te ervaren.

Moge die Opperste, vreugdevolle en liefdevolle geest, zegen, gids, bescherm en inspireer je over je problemen, geboren uit onwetendheid van je Innerlijke Oneindige Onsterfelijke Zelf.

Artykuł opublikowany w Krija Joga Sandesh wrzesień 2012 r.

W tym 12 rozdziale Bhagavad Gita, znany jako Bhakti Yoga lub joga boskiej miłości (Inner Unity), Kryszna mówi o nie-sensualnej Miłości Duchowej, która daje duchowego poszukiwacza, jaźń lub realizację Boga i stres-free harmonijne życie.

Cechy Kochane przez Boga:
W następujących wersetach, Kryszna Mówi o cechach, które sprawiają, że wielbiciel jest najdroższy Bogu.

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्र: करुण एव च |
निर्ममो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी ||| 13||||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 13
Ogólne znaczenie:

On, który nie nienawidzi żadnej istoty, który jest przyjazny dla wszystkich istot, który jest współczujący, który jest wolny od uczuć moich i moich, nawet myślący w smutku i szczęściu i przebaczający.

Wyjaśnienie:

W tym wersecie Kryszna mówi o cechach w poszukiwaniu duchowym, które sprawiają, że jest najdroższy Bogu.

सन्तुष्ट: सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चय्चय: |
मय्यर्पितमनोबुद्य्धिर्यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ yogī yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 14
Ogólne znaczenie:

Ten wielbiciel Kopalni, który jest zawsze zadowolony, mocno zakorzeniony w medytacji Jogi z pełną samokontrolą, stanowczą determinacją i z umysłem i Intelektem oddanym Mnie, on, Mój wielbiciel jest mi bliski.

Wyjaśnienie:

W tych 2 wersetach; 13. i 14. rozdziału 12, Pan Kryszna opisuje cechy szczerego Jogina, oddanego, który jest drogi Bogu. Najwyższą formą Drogi jest Jedność. Wielbiciel Jogina, z tymi cechami, wznosi się ponad swoje ego i urzeczywistnia swoją Jedność z Bogiem.

Takie cechy nie mogą być osiągnięte bez pełnej wiary, pozytywnego nastawienia i mądrości oraz miłości. Codzienna szczera i prawidłowa praktyka Krija Jogi, pod przewodnictwem urzeczywistnionego Mistrza, może uzyskać wielbiciela, te cechy i Jedność z Bogiem lub Samourzeczywistnienie.

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च य |
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुकुक्तो य: स च मे प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 15
Ogólne znaczenie:

Osoba, która nigdy nie przeszkadza nikomu na świecie i która nigdy nie jest wzburzona przez świat, a także taka osoba jest wolna od radości, wolna od zazdrości, wolna od strachu i wolna od niepokoju, taka osoba jest mi bliska.

Wyjaśnienie:

Pan Kryszna opisuje cechy człowieka, które czynią go drogim Bogu. Osoba ta powinna być wolna od niewoli egoizmu, który jest źródłem wielu zła, takich jak pobudzenie umysłowe, hiper podniecenie, zazdrość, strach i niepokój.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथ |
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 16
Ogólne znaczenie:

On, który nie czuje niedoboru niczego, który jest czysty i fachowy w swojej pracy, który jest niepokorny i niecierpliwy, który jest wolny od Poczucia winy we wszystkich przedsięwzięciach, taka osoba, która jest mi poświęcona, jest mi bliski.

Wyjaśnienie:

W tym wersecie Pan Kryszna opisuje cechy wielbiciela, najdroższego Bogu. Interesujące jest to, że Bóg docenia i lubi osobę, która jest aktywna, energiczna, schludna i czysta wewnętrznie i zewnętrznie, wesoła, w ogóle się nie martwi, nie dziękuje za cokolwiek i jest ekspertem w swoich obowiązkach i wolna od osobistego egoizmu.

Obraz wielbiciela, nie robiącego nic, często i publicznie śpiewającego imiona bogów, z wieloma sekciarskimi obrazami ciała i często specjalnym ubraniem jest ulubionym obrazem wielbiciela Boga w umyśle większości ludzi. Taka osoba może w ogóle nie być droga Bogu. Jest to jasne z tego wersetu i wersetów przed nim i po nim.

यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 17
Ogólne znaczenie:

Ta osoba, która nigdy nie jest nadmiernie wzburzona radością, nienawiścią, nie jest ofiarą trosk i niepokoju, nie jest pod wpływem rozważań o dobru lub złu, jest pełna miłości i oddania Bogu, taka osoba jest mi bliska.

Wyjaśnienie:

Tutaj Pan Kryszna opisuje jeszcze kilka innych cech u człowieka, które czynią go drogim Bogu. Osoba ta powinna być wolna od emocjonalnych ekscesów, które są naturalnymi do nieduchowych, światowych ludzi.

Takie jak nadmierne wyjście z nałogu, nadmierna reakcja, biologiczne cechy podobne do zwierzęcych, takie jak gniew, wrogość, chciwość, system wartości oparty na auspicjonistwie i niepomyślności oraz braku szacunku i oddania Bogu. Duchowi ludzie powinni przezwyciężyć egoizm, poczucie mnie i mojego oraz polegać na Bożym Miłosierdziu.

सम: शत्रौ च च मित्रे च तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 18
Ogólne znaczenie:

Ta osoba, która jest jednakowo nastawiona do wroga i przyjaciela oraz na cześć i hańbę, która jest taka sama w zimnie i upale, w szczęściu i nieszczęściu, która jest wolna od przywiązań.

Wyjaśnienie:

W tym wersecie Kryszna opisuje jeszcze kilka innych cech, które czynią człowieka drogim Bogu.

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् |
अनिकेत: स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नर || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 19
Ogólne znaczenie:

Osoba, która jest równoprawna w winie i uwielbieniu, która lubi wewnętrzną ciszę, jest w jakiś sposób samozadowolona lub inna, która nie ma poczucia posiadania, która jest stanowcza w swoich wewnętrznych przekonaniach i pełna poświęcenia, taka osoba jest mi bliska.

Wyjaśnienie:

W tym wersecie Pan Kryszna mówi o jeszcze kilku innych cechach osoby, którą Bóg kocha. Osoba powinna mieć równe umysły, jest chłodnym mózgiem i temperamentem, który nic nie przeszkadza.

Powinien być wolny od poczucia mnie i mojego, który ma niezachwianą wiarę w swoją relację z Bogiem i powinien być wolny od nawyku plotkowania i niepotrzebnych rozmów, taka osoba jest bliska Bogu.

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते |
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीवीव मे प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam idaṁ idaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te ‘tīva me priyāḥ

Bhagavad Gita Rozdział 12 werset 20
Ogólne znaczenie:

Ci, którzy słuchają i postępują zgodnie z tym Wiecznym, nieśmiertelnym kodeksem postępowania z pozytywnym nastawieniem i wiarą, myśląc o Mnie jako o najwyższym celu i schronieniu i są mi oddani, są dla mnie bardzo bliscy.

W tych wersetach Pan Kryszna opisuje cechy i zachowania joginów, którzy są drodzy Bogu. To całe Stworzenie podąża Jedność i jedność kosmicznego życia, podążając kosmiczne prawa jak ustawione przez Najwyższego Ducha, Boga.

Ci, którzy podążają za tym szczerze, stają się jednością z duchem nadmiernego wyjścia, wznosząc się ponad biologicznym ego, uświadamiają sobie swoją jedność z Najwyższym i wykraczają poza wszelką względność (Majowie) i cierpienia.

Om Tat Tat Sat, iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti jogo naama dwaadaso addhyaah

Ogólne znaczenie:

OM TO JEST JEDYNĄ PRAWDĄ. Tak więc kończy się spersonalizowane Duchowe Nauki Pana Kryszny do Arjunie, jak opisano w rozdziale Pisma święte Jogi, Joga Boskiej Miłości lub Bhakti.

Drodzy Przyjaciele Boscy,

Czytanie i myślenie o tej Duchowej, wychowawczej rozmowie pomiędzy Panem Kryszną i Arjuną, podniesie cię do wyższego radosnego życia, ale medytowanie nad nim i jego znaczeniem przybliży cię do Boga i pomoże ci uświadomić sobie swoją doskonałość w realizacji Najwyższego Ducha Boga, w tobie i wszędzie.

NAANYA PANTHAA BIDYATEY AYANAAYA

Tam  jest żadną inną drogą do wiecznej radości i Najwyższego światła Wiedzy.

Oby ten Najwyższy, radosny i kochający duch, błogosławił, prowadził, chronił i inspirował cię przez reakcję na twoje kłopoty, zrodzone z niewiedzy o twoim wewnętrznym nieskończonym Nieśmiertelnym Ja.

Article publié dans Kriya Yoga Sandesh Septembre 2012

Dans ce 12ème chapitre de la Bhagavad Gita, connu sous le nom de Bhakti Yoga ou yoga de l’amour divin (Unité Intérieure), Krishna parle d’Amour Spirituel non sensuel, qui donne au chercheur spirituel, la réalisation de soi ou de Dieu et une vie harmonieuse sans stress.

Qualités aimées de Dieu :
Dans les versets suivants, Krishna parle des qualités qui rendent un dévot très cher à Dieu.

अद्वेष्ट्टा सर्वभूतानचां मैत्र : करुण एव च | च |
निर्ममो निरहङ्कार : समदु:खसुख:खसुख : क्षमी ||| 13||||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ maitraḥ karuṇa eva cha eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 13
Signification générale :

Celui qui ne hait aucun être, qui est amical envers tous les êtres, qui est compatissant, qui est libre de mes sentiments et des miens, égal dans la douleur et le bonheur et qui pardonne.

Explication :

Dans ce verset, Krishna parle des qualités d’un chercheur spirituel, qui le rendent le plus cher à Dieu.

सन्तुष्ट : सततं योग योगी यतात्मा दृढनिश्चय : |
मय्यर्पितमनितमनोबुद्य्धिरो्यो मद्भक्त : स मे प्र प्रिय : || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ satataṁ yogī yogī yatātmā yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 14
Signification générale :

Mon dévot, qui est toujours satisfait, fermement établi dans la méditation du Yoga avec une pleine maîtrise de soi, une détermination ferme et un esprit et un intellect qui me sont dédiés, lui, mon dévot m’est cher.

Explication :

Dans ces 2 versets ; 13ème et 14ème, du chapitre 12, le Seigneur Krishna décrit les qualités d’un Yogi sincère, dévot, qui est cher à Dieu. La forme la plus élevée de la Cearness est l’Unitude. Le dévot du yogi, avec ces qualités, s’élève au-dessus de son ego et réalise son Unité avec Dieu.

De telles qualités ne peuvent être atteintes sans la pleine foi, l’attitude positive, la sagesse et l’amour. La pratique quotidienne sincère et correcte du Kriya Yoga, sous la direction d’un Maître réalisé, peut obtenir le dévot, ces qualités et l’Unité avec Dieu ou l’Autoréalisation.

यस्मान्न्नोदे्विजतिजतोद लोको लोकान्नेे्वये य : |
हर्षामर्षभयेगोदोद्वेगैरय्मुक्तो मे : स च मे मे प्रिय : || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 15
Signification générale :

Cette personne qui ne dérange jamais personne dans le monde et qui n’est jamais agitée par le monde et aussi une telle personne est libre de l’excitation de la joie, libre de l’envie, libre de la peur et libre de l’anxiété, une telle personne est chère pour moi.

Explication :

Le Seigneur Krishna décrit les qualités d’une personne qui la rendent chère à Dieu. La personne devrait être libérée de l’esclavage de l’égoïsme, qui est la source de nombreux maux, tels que l’agitation mentale, l’hyperexcitation, la jalousie, la peur et l’anxiété.

अनपेक्ष : शुचिर्दक्दक्ष उदासीनो गतव्यथ : |
सर्वारम्भपर्भपरित्यागी यो मद्भक मद्भक्त : स मे मे प्रिय : || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir śhuchir dakṣha udāsīno udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 16
Signification générale :

Celui qui ne sent la carence de rien, qui est pur et expert dans son travail, qui est insouciant et insouciant, qui est libre du sens de l’action dans toutes les entreprises, une telle personne qui M’est dévouée, M’est cher.

Explication :

Dans ce verset, le Seigneur Krishna décrit les qualités d’un dévot, le plus cher à Dieu. Il est intéressant de noter que Dieu apprécie et aime une personne qui est active, énergique, soignée et propre à l’intérieur et à l’extérieur, joyeuse, pas du tout inquiète, qui ne remercie pour rien et experte dans ses devoirs et qui est libre de tout égoïsme personnel.

L’image d’un dévot qui ne fait rien, qui chante souvent et publiquement les noms de Dieu, avec de nombreuses peintures sectaires du corps et souvent des vêtements spéciaux, est l’image favorite du dévot de Dieu dans l’esprit de la plupart des gens. Une telle personne n’est peut-être pas du tout chère à Dieu. Il ressort clairement de ce verset et des versets qui le précèdent et le suivent.

यो न न हृष्यति न द्व ेष््टि न शोचत शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपर्यित्य्यागी भक्तिमान्य : स मे प्र प्रिय : || 17||

yo na hṛiṣhyati na kāṅkṣhati na dveṣhṭi na śhochati na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān bhaktimān yaḥ yaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 17
Signification générale :

Cette personne, qui n’est jamais surexcitée dans la joie, ni haineuse, n’est pas victime d’inquiétude et d’anxiété, n’est pas influencée par des considérations de bien ou de mal, est pleine d’amour et de dévotion envers Dieu, une telle personne M’est chère.

Explication :

Le Seigneur Krishna décrit ici d’autres qualités chez une personne, qui la rendent chère à Dieu. La personne devrait être libre des excès émotionnels qui sont naturels pour les personnes non spirituelles du monde.

Telles que la surexcitation, la réaction excessive, les qualités biologiques animales comme la colère, l’hostilité, l’avidité, un système de valeurs basé sur l’auspicacité et l’insatisfaction et le manque de respect et de dévotion envers Dieu. Le peuple spirituel devrait surmonter l’égoïsme, le sens de moi et le mien et dépendre de la miséricorde de Dieu.

सम: शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha cha tathā mānāpamānayoḥ mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 18
Signification générale :

Cette personne, qui est égale à l’ennemi et à l’ami et dans l’honneur et le déshonneur aussi, qui est la même dans le froid et la chaleur, dans le bonheur et le malheur, qui est libre de tout attachement.

Explication :

Dans ce verset, Krishna décrit d’autres qualités qui rendent une personne chère à Dieu.

तुल्यनिनिन्द्दास्तुत्टिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् ||
अनिकेत : स्थिरमतिरमतिर्भक्तिमिमान्मे प्रियो नर : || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 19
Signification générale :

Celui qui est égal dans le blâme et la louange, qui jouit du silence intérieur, est satisfait d’une manière ou d’une autre, qui n’a aucun sens de possessivité, qui est ferme dans ses convictions intérieures et plein de dévotion, une telle personne Me tient à cœur.

Explication :

Dans ce verset, le Seigneur Krishna parle de quelques qualités supplémentaires d’une personne que Dieu aime. La personne doit avoir un esprit égal, un cerveau et un tempérament cool, qui n’a envie de rien.

Il devrait être libre du sens de moi et du mien, qui a une foi inébranlable dans sa relation avec Dieu et devrait être libre de l’habitude des ragots et des paroles inutiles, une telle personne est chère à Dieu.

ये तु तु धर्म्यामामृतमिदंं यथोक्तं पर्युपासते ||
श्रद्दधानासा मत्परमा भक्तासास्तेऽतीव मे प्रिया : || 20||

ye tu tu dharmyāmṛitam idaṁ idaṁ yathoktaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te’tīva me priyāḥ priyāḥ

La Bhagavad Gita Chapitre 12 Verset 20
Signification générale :

Ceux qui obéissent et suivent ce code de conduite éternel et immortel avec une attitude et une foi positives, pensant que Je suis le but et l’abri Suprême et Me sont dévoués, Me sont très chers.

Dans ces versets, le Seigneur Krishna décrit les qualités et les conduites des yogis, qui sont chers à Dieu. Toute cette Création suit l’Unité et l’unicité de la vie cosmique, suivant les lois cosmiques établies par l’Esprit Suprême, Dieu.

Ceux qui le suivent sincèrement, deviennent un avec l’esprit de surexcitation, s’élevant au-dessus de l’ego biologique, ils réalisent leur unité avec le Suprême et vont au-delà de toute relativité (Maya) et souffrance.

Om Tat Sat,iti srimadbhagbadbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama naama dwaadaso addhyaah

Signification générale :

OM C’EST LA SEULE VÉRITÉ. Ainsi se termine l’enseignement spirituel personnalisé du Seigneur Krishna à Arjuna, tel que rapporté dans le chapitre des Ecritures du Yoga nommé, le Yoga de l’Amour Divin ou Bhakti.

Chers amis divins,

Lire et penser à cette conversation spirituelle et éducative entre le Seigneur Krishna et Arjuna vous élèvera à une vie plus joyeuse, mais méditer sur elle et sa signification vous rapprochera de Dieu et vous aidera à réaliser votre perfection dans la réalisation de l’Esprit suprême Dieu, en vous et partout.

NAANYA PANTHAA PANTHAA BIDYATEY AYANAAYA

Il n’y a pas d’autre chemin vers la joie éternelle et la lumière suprême de la Connaissance.

Que cet esprit Suprême, joyeux et aimant, bénisse, guide, protège et inspire ta réaction face à tes problèmes, né de l’ignorance de ton Moi Immortel Infini Intérieur.

Artículo publicado en Kriya Yoga Sandesh Septiembre 2012

En este capítulo 12 del Bhagavad Gita, conocido como Bhakti Yoga o el yoga del amor divino (Unidad Interior), Krishna habla sobre el Amor Espiritual no sensual, que da al buscador espiritual, la realización de sí mismo o de Dios y una vida armoniosa sin estrés.

Cualidades Amadas por Dios:
En los siguientes versículos, Krishna habla sobre las cualidades que hacen que un devoto sea muy querido por Dios.

अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्र: करुण एव च |||POR FAVOR, NO SE PREOCUPE.
निर्ममो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी ||| 13|||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 13
Significado general:

Aquel que no odia a ningún ser, que es amigo de todos los seres, que es compasivo, que es libre de mis sentimientos y de los míos, equilibrado en el dolor y la felicidad y que perdona.

Explicación:

En este verso Krishna habla acerca de las cualidades en un buscador espiritual, las cuales lo hacen su ser más querido por Dios.

सन्तुष्ट: सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चय: |
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ satataṁ yogī yatātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 14
Significado general:

Ese devoto mío, que siempre está satisfecho, firmemente establecido en la meditación del Yoga con pleno autocontrol, firme determinación y con mente e intelecto dedicados a Mí, él, mi devoto, es querido por Mí.

Explicación:

En estos 2 versos; 13 y 14, del capítulo 12, el Señor Krishna describe las cualidades de un Yogui sincero, devoto, que es querido por Dios. La forma más elevada de la Queridura es la Unidad. El devoto Yogui, con estas cualidades, se eleva por encima de su ego y se da cuenta de su Unidad con Dios.

Tales cualidades no pueden ser alcanzadas sin fe plena, actitud positiva y sabiduría, y amor. La práctica diaria sincera y correcta del Kriya Yoga, bajo la guía de un Maestro realizado, puede conseguir que el devoto, estas cualidades y la Unidad con Dios o la Auto-realización.

यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च य |
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो य: स च मे प्र प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 15
Significado general:

Esa persona que nunca molesta a nadie en el mundo y que nunca es agitada por el mundo y también esa persona está libre de las emociones de la alegría, libre de la envidia, libre del miedo y libre de la ansiedad, esa persona es querida para mí.

Explicación:

El Señor Krishna describe las cualidades de una persona que lo hacen querido por Dios. La persona debe estar libre de la esclavitud del egoísmo, que es la fuente de muchos males, como la agitación mental, la hiperexcitación, los celos, el miedo y la ansiedad.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथ |
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्त: स मे प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 16
Significado general:

El que no siente la deficiencia de nada, el que es puro y experto en su trabajo, el que es despreocupado y despreocupado, el que está libre del Sentido de hacedor en todas las empresas, el que es devoto de Mí, es querido por Mí.

Explicación:

En este verso, el Señor Krishna está describiendo las cualidades de un devoto, el más querido por Dios. Es interesante notar que Dios aprecia y quiere a una persona, que es activa, enérgica, ordenada y limpia interna y externamente, alegre, nada preocupada, que no da gracias por nada y que es experta en sus deberes y está libre de egoísmo personal.

La imagen de un devoto, sin hacer nada, cantando frecuente y públicamente los nombres de Dios, con muchas pinturas sectarias del cuerpo y a menudo con ropa especial, es la imagen favorita del devoto de Dios en la mente de la mayoría de la gente. Tal persona puede no ser querida por Dios en absoluto. Está claro en este versículo y en los versículos anteriores y posteriores.

यो न न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 17
Significado general:

Esa persona, que nunca se excita en la alegría, ni es odiosa, no es una víctima de preocupación y ansiedad, no está influenciada por consideraciones del bien o del mal, está llena de amor y devoción a Dios, tal persona es querida por Mí.

Explicación:

Aquí el Señor Krishna describe algunas otras cualidades en una persona, las cuales lo hacen querido por Dios. La persona debe estar libre de los excesos emocionales que son naturales para las personas mundanas no espirituales.

Tales como la sobre-excitación, la reacción exagerada, cualidades biológicas de tipo animal como la ira, la hostilidad, la avaricia, un sistema de valores basado en la auspiciosidad y la desfavorabilidad y la falta de reverencia y devoción a Dios. El pueblo Espiritual debe vencer el egoísmo, el sentido de mí y de los míos y depender de la Misericordia de Dios.

सम: शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 18
Significado general:

Esa persona, que tiene la misma mente que el enemigo y el amigo, y también el honor y la deshonra, que es la misma en el frío y el calor, en la felicidad y la infelicidad, que está libre de apegos.

Explicación:

En este versículo, Krishna describe algunas cualidades más, que hacen a una persona querida por Dios.

तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी सन्तुष्टो येन केनचित् |
अनिकेत: स्थिरमतिर्भक्तिमिमान्मे प्रियो नर || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 19
Significado general:

La persona que es igualitaria en la culpa y la alabanza, que disfruta del silencio interior, está contenta de alguna manera u otra, que no tiene sentido de la posesividad, que es firme en sus convicciones interiores y está llena de devoción, tal persona es querida por Mí.

Explicación:

En este versículo, el Señor Krishna está hablando acerca de algunas otras cualidades de una persona, a quien Dios ama. La persona debe tener una mente equilibrada, es de cerebro y temperamento frío, que no ansía nada.

Debe estar libre del sentido de mí y de los míos, que tiene una fe inquebrantable en su relación con Dios y debe estar libre del hábito de chismorrear y hablar innecesariamente, tal persona es querida por Dios.

ये तु धर्म धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ||
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam idaṁ yathoktaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te ‘tīva me priyāḥ

El Bhagavad Gita Capítulo 12 Versículo 20
Significado general:

Aquellos que obedecen y siguen este Eterno e Inmortal código de conducta con actitud positiva y fe, pensando en Mí como la meta y refugio Supremo y son devotos de Mí, son muy queridos para Mí.

En estos versículos, el Señor Krishna describe las cualidades y conductas de los yoguis, quienes son queridos por Dios. Toda esta Creación sigue la Unidad y unidad de la vida cósmica, siguiendo las leyes cósmicas establecidas por el Espíritu Supremo, Dios.

Aquellos que lo siguen sinceramente, se vuelven uno con el espíritu de sobre-excitación, elevándose por encima del ego biológico, se dan cuenta de su unidad con el Supremo y van más allá de toda relatividad (Maya) y sufrimientos.

Om Tat Sat,iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama dwaadaso addhyaah

Significado general:

OM ESA ES LA ÚNICA VERDAD. Así termina, las Enseñanzas Espirituales personalizadas del Señor Krishna a Arjuna, como se reporta en el capítulo de las escrituras de Yoga llamado, el Yoga del Amor Divino o Bhakti.

Queridos amigos divinos,

La lectura y el pensamiento de esta conversación espiritual y educativa entre el Señor Krishna y Arjuna, te elevará a una vida más alegre, pero meditar en ella y su significado te llevará más cerca de Dios y te ayudará a realizar tu perfección en la realización del Espíritu Supremo de Dios, dentro de ti y en todas partes.

NAANYA PANTHAA BIDYATEY AYANAAYA

No hay otro camino para el gozo eterno y la luz suprema del Conocimiento.

Que ese Supremo, alegre y amoroso espíritu, te bendiga, guíe, proteja e inspire sobre la reacción de tus problemas, nacidos de la ignorancia de tu Ser Inmortal Infinito Interior.

Articolo pubblicato su Kriya Yoga Sandesh settembre 2012

In questo 12° capitolo della Bhagavad Gita, conosciuto come Bhakti Yoga o yoga dell’amore divino (Unità Interiore), Krishna parla dell’Amore Spirituale non sensuale, che dà al ricercatore spirituale, realizzazione di sé o di Dio e una vita armoniosa senza stress.

Qualità amate da Dio:
Nei versi che seguono, Krishna parla delle qualità che rendono un devoto più caro a Dio.

अद्वेषेष्टा सर्वभ सर्वभूतानां मैत्र: करुण एव एव च च ||
निर्ममो निरहङ्कार: समदु:खसुख: क्षमी |||| 13||||.

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitraḥ maitraḥ karuṇa eva cha
nirmamo nirahankāraḥ sama-duḥkha-sukhaḥ kṣhamī kṣhamī

La Bhagavad Gita Capitolo 12 Versetto 13
Significato generale:

Colui che non odia nessun essere, che è amico di tutti gli esseri, che è compassionevole, che è libero dai sentimenti di me e dei miei, equilibrato nel dolore e nella felicità e che perdona.

Spiegazione:

In questo versetto Krishna parla delle qualità di un ricercatore spirituale, che lo rendono più caro a Dio.

सन्तुष्ट: सततं योग योग योगी यतात्मा दृढनिश्चय: |
मय्यर्पितमनोबुद्धिरो्यो मद्भक्त: स मे मे प्र प्रिय: || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ satataṁ yogī yatātmātmā dṛiḍha-niśhchayaḥ
mayy arpita-mano-buddhir yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 14
Significato generale:

Quel devoto del Mio, che è sempre soddisfatto, saldamente radicato nella meditazione Yoga con pieno autocontrollo, ferma determinazione e con la mente e l’Intelletto dedicati a Me, Lui, Il Mio devoto mi è caro.

Spiegazione:

In questi due versi, 13 e 14, del capitolo 12, il Signore Krishna descrive le qualità di uno Yogi sincero, devoto, che è caro a Dio. La forma più alta di carità è l’Unità. Il devoto Yogi, con queste qualità, supera il suo ego e realizza la sua Unità con Dio.

Tali qualità non possono essere raggiunte senza fede piena, atteggiamento positivo e saggezza e amore. La pratica quotidiana sincera e corretta del Kriya Yoga, sotto la guida di un Maestro realizzato, può ottenere il devoto, queste qualità e l’Unità con Dio o la realizzazione del Sé.

यस्मान्नोदे्विजतोद लोको लोक लोकान्ने्विजतये च य य: |
हर्षामर्षभयोदोद्वेगैर्मियुक्तो य: स च च मे मे प्र प्रिय: || 15||

yasmān nodvijate loko loko lokān nodvijate cha yaḥ
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yaḥ sa cha me priyaḥYasmaanno

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 15
Significato generale:

Quella persona che non disturba mai nessuno al mondo e che non è mai agitata dal mondo ed anche tale persona è libera dalle emozioni della gioia, libera dall’invidia, libera dalla paura e dall’ansia, mi è cara.

Spiegazione:

Lord Krishna descrive le qualità di una persona che lo rendono caro a Dio. La persona dovrebbe essere libera dalla schiavitù dell’egoismo, che è la fonte di molti mali, come l’agitazione mentale, l’iper eccitazione, la gelosia, la paura e l’ansia.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: |
सर्वारम्भपरितित्यागी यो मद्भक मद्भक मद्भक्त: स मे मे प्र प्रिय: || 16||

anapekṣhaḥ śhuchir dakṣha udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita Capitolo 12 Versetto 16
Significato generale:

Colui che non sente la mancanza di nulla, che è puro ed esperto nel suo lavoro, che è indifferente e non preoccupato, che è libero dal senso dell’agire in tutte le imprese, una persona che è devota a Me, mi è cara.

Spiegazione:

In questo versetto, il Signore Krishna descrive le qualità di un devoto, caro a Dio. È interessante notare che Dio apprezza e ama una persona, che è attiva, energica, ordinata e pulita all’interno e all’esterno, allegra, per nulla preoccupata, non ringrazia per nulla ed esperta nei suoi doveri ed è libera dall’egoismo personale.

L’immagine di un devoto, che non fa nulla, che canta spesso e pubblicamente i nomi degli dei, con molti dipinti settari del corpo e spesso abiti speciali è l’immagine preferita del devoto di Dio nella mente della maggior parte delle persone. Una persona del genere potrebbe non essere affatto cara a Dio. E ‘chiaro da questo versetto e versi prima di esso e seguirlo.

यो न न न हृष हृष्यति न न द्वेष्ट्टि न शोचत शोचति न काङ काङ् क्षति ||
शुभाशुभपरित्य्यागी भक्तिमान्य: स मे मे प्र प्रिय: || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 17
Significato generale:

Quella persona, che non è mai troppo eccitata nella gioia, né odiosa, non è vittima di preoccupazione e di ansia, non è influenzata da considerazioni di bene o di male, è piena di amore e di devozione a Dio, una persona così cara a Me.

Spiegazione:

Qui il Signore Krishna descrive alcune qualità in una persona, che lo rendono caro a Dio. La persona dovrebbe essere libera dagli eccessi emotivi che sono naturali alle persone mondane non spirituali.

Come l’eccitazione eccessiva, la reazione eccessiva, le qualità biologiche animalesche come la rabbia, l’ostilità, l’avidità, un sistema di valori basato sull’auspicio e l’infausto e la mancanza di riverenza e devozione a Dio. Il popolo spirituale dovrebbe vincere l’egoismo, il senso di me e del mio e dipendere dalla Misericordia di Dio.

सम: शत्रौ च च मित्र्रे च तथा तथा मानापमानयो: |
शीतोष्णसुखदुखदु:खेषु सम: सङ्गविवर्जितित: || 18||

samaḥ śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoḥ
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samaḥ samaḥ saṅga-vivarjitaḥ

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 18
Significato generale:

Quella persona, che è uguale al nemico e all’amico e in onore e disonore, che è lo stesso nel freddo e nel caldo, nella felicità e nell’infelicità, che è libera da attaccamenti.

Spiegazione:

In questo versetto, Krishna descrive altre qualità che rendono una persona cara a Dio.

तुल्यनिनिन्दास्तुतिर्मुषौनी सन्तुष्ट्टो येन केनचित् ||
अनिकेत: स्थिरमतिर्भक्तिमिमान्मे प्रियो नर: || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketaḥ sthira-matir bhaktimān me priyo naraḥec4911

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 19
Significato generale:

La persona che è uguale per colpa e lode, che gode del silenzio interiore, è in qualche modo autocontenuto, che non ha senso di possessività, che è fermo nelle sue convinzioni interiori e pieno di devozione, una tale persona mi è cara.

Spiegazione:

In questo versetto, il Signore Krishna sta parlando di alcune qualità in più di una persona, che Dio ama. La persona dovrebbe avere la mente uniforme, è di fresco cervello e temperamento, che non ha nostalgia di nulla.

Dovrebbe essere libero dal senso di me e del mio, che ha una fede incrollabile nel suo rapporto con Dio e dovrebbe essere libero dall’abitudine di spettegolare e di parlare inutilmente, una tale persona è cara a Dio.

ये तु तु तु धर्म धर्म्यामामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ||
श्रद्दध्दधाना मत्परमा भक्त भक्तास्तेऽतीवीव मे प्र प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam idaṁ idaṁ yathoktaṁ yathoktaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānā mat-paramā bhaktās te ‘tīva me priyāḥ

La Bhagavad Gita capitolo 12 versetto 20
Significato generale:

Coloro che obbediscono e seguono questo codice di condotta eterno, immortale, con atteggiamento positivo e fede, pensando a Me come meta suprema e rifugio e sono devoti a Me, mi sono molto cari.

In questi versi, il Signore Krishna descrive le qualità e le condotte degli yogi, che sono cari a Dio. L’intera Creazione segue l’Unità e l’unità della vita cosmica, seguendo le leggi cosmiche stabilite dallo Spirito Supremo, Dio.

Coloro che lo seguono sinceramente, diventano tutt’uno con lo spirito di sovraeccitazione, sorgendo sopra l’ego biologico, si rendono conto della loro unità con il Supremo e vanno oltre ogni relatività (Maya) e sofferenza.

Om Tat Sat, iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaam yoga shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama naama dwaadaso addhyaah

Significato generale:

OM CHE È L’UNICA VERITÀ. Così finisce, gli Insegnamenti Spirituali personalizzati di Lord Krishna ad Arjuna, come riportato nel capitolo delle Scritture Yoga chiamato Yoga dell’Amore Divino o Bhakti.

Cari amici divini,

Leggere e pensare a questa conversazione spirituale ed educativa tra il Signore Krishna e Arjuna, vi eleverà ad una vita più gioiosa, ma meditare su di essa e sul suo significato vi porterà più vicino a Dio e vi aiuterà a realizzare la vostra perfezione nel realizzare lo Spirito Supremo Dio, dentro di voi e ovunque.

NAANYA PANTHAA BIDYATEY AYANAAYA

Non c’è altra via alla gioia eterna e alla luce suprema della Conoscenza.

Che quello spirito Supremo, gioioso e amorevole, benedica, guidi, protegga, protegga e vi ispiri sulla reazione ai vostri problemi, nati dall’ignoranza del vostro Sé Immortale Infinito Interiore Infinito.

Статья, опубликованная в сентябре 2012 года в журнале “Крия Йога Сандеш

В этой 12 главе Бхагавадгиты, известной как Бхакти-йога или йога божественной любви (внутреннее единство), Кришна говорит о бесчувственной Духовной Любви, которая дает духовному искателю, себе или Богу реализацию и свободную от стресса гармоничную жизнь.

Качества, любимые Богом:
В следующих стихах Кришна Говорит о качествах, которые делают преданного близким Богу.

अद्वेष्टा सर्वभूतूतानां मैत्र: करुण एव च | |
निर्ममो निरहङ्क्कार: समदु:खसुख: क्षमी || 13||

adveṣhṭā sarva-bhūtānāṁ maitrah karuṇa eva cha
nirmamo nirahankārakh sama-duhkha-sukhah kṣhamī

Бхагавад Гита Глава 12, стих 13, стих 12.
Общее значение:

Кто не ненавидит ни одного существа, кто дружелюбен ко всем существам, кто сострадает, кто свободен от чувств меня и меня, даже мыслящий в печали и счастье и прощающий.

Объяснение:

В этом стихе Кришна говорит о качествах в духовном искателе, которые делают его или ее близким Богу.

सन्तुष्म्ट: सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चय |
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्य्यो ो मद्भक्त: स स मे प्रिय || 14||

santuṣhṭaḥ satataṁ yogī yatātmā dṛiḍha-niśhchayahah
Майя Арпита-манобуддист, ты сумасшедший-бхактах, са меня приях!

Бхагавад Гита Глава 12 стих 14 стихотворения
Общее значение:

Тот преданный Меня, который всегда доволен, твердо укоренился в медитации Йоги с полным самоконтролем, твердой решимостью, умом и интеллектом, преданным Мне, он, Мой преданный, дорог Мне.

Объяснение:

В этих двух стихах, 13-й и 14-й главах 12-й, Господь Кришна описывает качества искреннего преданного Богу йога, близкого ему человека. Высшая форма Дорогости – Единство. Преданный йогу, обладающий этими качествами, возвышается над своим эго и осознает свое единство с Богом.

Такие качества не могут быть достигнуты без полной веры, позитивного отношения, мудрости и любви. Ежедневная искренняя и правильная практика крийской йоги, под руководством реализованного Мастера, может приобрести преданного, эти качества и Единство с Богом или Самореализацию.

यस्मान्नोद्विजतिजते लोको लोकलोकान्नोद्वये च य |
हर्षामर्षभयोद्वेगेगैर्मुकुक्तो य: स च मे मे प्रिय || 15||

yasmān nodvijate loko lokān nodvijate cha yah
harṣhāmarṣha-bhayodvegair mukto yah sa cha me priyahYasmaanno

Бхагавад Гита, глава 12, стих 15, стих 12.
Общее значение:

Мне дорог тот человек, который никогда никого в мире не беспокоит и никогда не взволнован миром, и такой человек свободен от волнений радости, от зависти, от страха и тревоги.

Объяснение:

Господь Кришна описывает качества человека, которые делают его дорогим Богу. Человек должен быть свободен от рабства эгоизма, который является источником многих зол, таких как психическое возбуждение, гиперволнование, ревность, страх и беспокойство.

अनपेक्ष: शुचिर्दक्दक्ष उदासीनो गतव्यथ: |
सर्वारम्भपरित्य्यागी यो मद्भक्त स स मे प्रिय || 16||

anapekṣhaḥ śhuchuchir dakṣha udāsīno gata-vyathakh
sarvārambha-parityāgī yo mad-bhaktahin sa me priyah

Бхагавад Гита Глава 12, стих 12, стих 16.
Общее значение:

Мне дорог тот, кто не чувствует недостатка ни в чем, кто чист и знаток своего дела, кто беззаботен и не женат, кто свободен от чувства делателя во всех начинаниях, тот, кто предан Мне.

Объяснение:

В этом стихе Господь Кришна описывает качества преданного, самого дорогого Богу человека. Интересно отметить, что Бог ценит и любит человека, который активен, энергичен, аккуратен и чист внутри и снаружи, жизнерадостен, вовсе не беспокоится, ни за что не благодарит, знаток своего дела и свободен от личного эгоизма.

Изображение преданного, ничего не делающего, часто и публично скандирующего имена Богов, со многими сектантскими картинами тела и часто специальной одеждой является любимой картиной преданного Бога в сознании большинства людей. Такой человек может быть совсем не дорог Богу. Из этого стиха и стихов до него и после него ясно видно.

यो न हृष्यति न द्वेष्टि ि न शोचति न काङ् क्षति |
शुभाशुभपरित्य्यागागी भक्तिमान्य: स मे प्रिय || 17||

yo na hṛiṣhyati na dveṣhṭi na śhochati na kāṅkṣhati
śhubhāśhubha-parityāgī bhaktimān yahn sa me priyakh

Бхагавад Гита Глава 12 стих 12 стих 17
Общее значение:

Человек, который никогда не становится слишком возбужденным от радости и ненависти, не становится жертвой беспокойства и тревоги, не подвержен влиянию добра или зла, полон любви и преданности Богу, такой человек дорог Мне.

Объяснение:

Здесь Господь Кришна описывает еще несколько качеств в человеке, которые делают его дорогим Богу. Человек должен быть свободен от эмоциональных эксцессов, которые естественны для недуховных земных людей.

Такие как чрезмерное возбуждение, чрезмерная реакция, биологические животные, такие как гнев, враждебность, жадность, система ценностей, основанная на благоприятности и подозрительности, отсутствие почитания и преданности Богу. Духовный народ должен победить эгоизм, чувство собственного достоинства и полагаться на Божье Милосердие.

सम: शत्रौ च मित्र्रे च तथा मानापमानयो |
शीतोष्णसुखदुखेषु सम: सङ्गविवर्जित: || 18||

samahin śhatrau cha mitre cha tathā mānāpamānayoh
śhītoṣhṇa-sukha-duḥkheṣhu samah saṅga-vivarjitah

Бхагавад Гита Глава 12, стих 12 18.
Общее значение:

Тот, кто равнодушен к врагу и другу и в почестях и позоре, тот же в холоде и жаре, в счастье и несчастье, тот, кто свободен от привязанностей.

Объяснение:

В этом стихе Кришна описывает еще несколько качеств, которые делают человека дорогим Богу.

तुल्यनितिन्दास्तयेनुतिर्मौनी सन्तुष्ट्टो येन केनचितित् | |
अनिकेत: स्थिरमतिरो्भक्तिमिमान्मे प्रियो नर: || 19||

tulya-nindā-stutir maunī santuṣhṭo yena kenachit
aniketahinira-matir bhaktimān me priyo Narahinec4911

Бхагавад Гита Глава 12 стих 19 стихотворения
Общее значение:

Человек, который равнодушен в обвинении и прославлении, который наслаждается внутренней тишиной, так или иначе самодовольен, у которого нет чувства собственничества, который тверд в своих внутренних убеждениях и полон преданности, такой человек дорог Мне.

Объяснение:

В этом стихе лорд Кришна говорит о некоторых других качествах человека, которого Бог любит. Человек должен обладать равномерностью мышления, холодным мозгом и темпераментом, который ни на что не жаждет.

Он должен быть свободен от чувств меня и меня, который имеет непоколебимую веру в свои отношения с Богом и должен быть свободен от привычки сплетничать и ненужных разговоров, такой человек дорог Богу.

ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपुपुपासते |
श्रद्दध्दधाना मत्परम ाा भक्तासास्तेऽतीव मे प्रिया: || 20||

ye tu dharmyāmṛitam dharmyāmṛitam idaṁ yathoktaṁ paryupāsate
śhraddadhānānā matparamā bhaktās te ‘tīva me priyāš

Бхагавад Гита Глава 12, стих 12 20.
Общее значение:

Те, кто с позитивным отношением и верой подчиняются и соблюдают этот Вечный, бессмертный кодекс поведения, считая Меня высшей целью и убежищем и преданы Мне, очень дороги для Меня.

В этих стихах Господь Кришна описывает качества и поступки близких Богу йогинов. Все это Творение следует за Единством и единством космической жизни, следуя космическим законам, установленным Верховным Духом, Богом.

Те, кто искренне следуют за ним, становятся единым целым с духом чрезмерного возбуждения, поднимаясь над биологическим эго, осознают свое единство с Высшим и выходят за рамки всякой относительности (майя) и страданий.

Om Tat Sat, iti srimadbhagbad gitaasu upanisadsu brahma vidyaayaayaam yoga Shaastrey, sri krisnaarjuna sambaadey, bhakti yogo naama dwaadaso addhyaahah

Общее значение:

ЭТО ЕДИНСТВЕННАЯ ПРАВДА. Таким образом, заканчивается персонализированное Духовное Учение Господа Кришны Арджуне, как сообщается в главе Священных Писаний йоги под названием “Йога Божественной Любви” или “Бхакти”.

Дорогие Божественные Друзья,

Чтение и размышление об этой духовной, познавательной беседе между Кришной и Арджуной вознесет вас к высшей радостной жизни, но размышления над ней и ее смыслом сделают вас ближе к Богу и помогут вам реализовать свое совершенство в реализации Бога Высшего Духа, внутри вас и везде.

НААНЯ ПАНТА БИДЬЯТЕЙ АЯНАЯ.

Другогого пути к вечной радости и высшему свету познания нет.

Пусть Верховный, радостный и любящий дух благословит, благословит, направит, защитит и вдохновит вас на реакцию на ваши неприятности, рожденные от незнания вашего Внутреннего Бесконечного Бессмертного Самого себя.

Similar Posts